Это, что. Я вот когда работала в Ленинской библиотеке, на такие имена и фамилии авторов натыкалась,не поверишь. Был автор Жан Иваныч Засыхин, а еще авторша с фамилией Рсдрп-Педаль. Честно!
Насколько я знаю, в стандартном произношении как раз "х", как в русском. В разных тонах и написаниях это слово может означать самые разные вещи, от "красного" до "вешалки для шляп" и "запрета на произношение имени императора вслух".
Это еще что, а вот тот случай, про который все говорят (я у Симы Корец прочла), когда захотел человек в Париж съездить и решил гостиницу по телефону из Израиля заказать. И выяснилось, что хозяина гостиницы зовут, пардон мой френч, Насралл Нахер. И еще мой сын меня вчера просветил, что в арабском языке если человеку дают двойное имя, то произносят его слитно, как одно слово. И есть там всем известное и очень популярное имя Али (ударение на первом слоге), и еще одно весьма популярное имя Наеб. Так вот часто встречающееся двойное имя писать следует Наеб Али, но произносить слитно, как одно слово. Пардон мой арвит. :)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Удивила!
Re: Удивила!
(no subject)
(no subject)
Это намек? ;))
Ихвэйс...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
И еще мой сын меня вчера просветил, что в арабском языке если человеку дают двойное имя, то произносят его слитно, как одно слово. И есть там всем известное и очень популярное имя Али (ударение на первом слоге), и еще одно весьма популярное имя Наеб. Так вот часто встречающееся двойное имя писать следует Наеб Али, но произносить слитно, как одно слово. Пардон мой арвит.
:)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
;-)))))
no subject
:)
Re: :)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)