giglo_fava (
giglo_fava) wrote2011-03-10 05:58 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Пришелец - ушелец (иврит)
Как известно, песня "Лой Быканах" исполняется на ушельском языке.
("Лой Быканах - русско-абиссинская народная песня ушельцев из к/ф "Черная роза-эмблема печали,красная роза-эмблема любви".
Смысл песни остаётся неизвестным (вероятно, никакого точного смысла и не вкладывалось), так же как и её язык.
По утверждению исполнителя песни в фильме, песня исполняется на ушельском языке. О том, кто такие ушельцы, существует два мнения:
1) обычно считается, что ушельцы — пришельцы, которые покинули Землю. Эта точка зрения поддерживается в фильме и наиболее распространена.
2) есть версия, что «ушелец», то есть «тот, кто уходит» — перевод эпитета Будды «Татхагата». Этим объясняется некоторая схожесть песни с тибетскими мантрами")
(http://www.youtube.com/watch?v=wPvLCGAVg0E)
Пара ПРИШЕЛЕЦ - УШЕЛЕЦ естественна и понятна.
А я задумался о том, как передать ту же парную идею на иврите.
Слово ХАЙЗАР мне не поддалось. Зато более раннее, но уже устаревшее ЙЕЦУР МИН ѓэ-ХАЛАЛЬ ѓа-ХИЦОН согласилось на сотрудничество, и получилось
ЙЕЦУР ЭЛЬ ѓэ-ХАЛАЛЬ ѓа-ХИЦОН.
(Хотите предложить другую версию? Давайте!)
УПД. АААААА!!! Надо же как кстати!
Вот тут http://levkonoe.livejournal.com/5501076.html?style=mine, как мне кажется, как раз показана сцена из "ушельской" жизни:


("Лой Быканах - русско-абиссинская народная песня ушельцев из к/ф "Черная роза-эмблема печали,красная роза-эмблема любви".
Смысл песни остаётся неизвестным (вероятно, никакого точного смысла и не вкладывалось), так же как и её язык.
По утверждению исполнителя песни в фильме, песня исполняется на ушельском языке. О том, кто такие ушельцы, существует два мнения:
1) обычно считается, что ушельцы — пришельцы, которые покинули Землю. Эта точка зрения поддерживается в фильме и наиболее распространена.
2) есть версия, что «ушелец», то есть «тот, кто уходит» — перевод эпитета Будды «Татхагата». Этим объясняется некоторая схожесть песни с тибетскими мантрами")
(http://www.youtube.com/watch?v=wPvLCGAVg0E)
Пара ПРИШЕЛЕЦ - УШЕЛЕЦ естественна и понятна.
А я задумался о том, как передать ту же парную идею на иврите.
Слово ХАЙЗАР мне не поддалось. Зато более раннее, но уже устаревшее ЙЕЦУР МИН ѓэ-ХАЛАЛЬ ѓа-ХИЦОН согласилось на сотрудничество, и получилось
ЙЕЦУР ЭЛЬ ѓэ-ХАЛАЛЬ ѓа-ХИЦОН.
(Хотите предложить другую версию? Давайте!)
УПД. АААААА!!! Надо же как кстати!
Вот тут http://levkonoe.livejournal.com/5501076.html?style=mine, как мне кажется, как раз показана сцена из "ушельской" жизни:

no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)