Olivier, Le Brave Compte de Rapide
Apr. 13th, 2010 02:21 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Получил мейл от брата. А в нем - потрясающая мемория, о которой я не помнил решительно ничего (разве что словосочетание "город Англии БлэкхИт" показалось мне смутно знакомым).
"...И я вдруг вспомнил, как мы с тобой собрались однажды написать поэму. Кажется, мне было лет 10-12, а тебе соответственно 7-9. Хотя я точно этого не помню и вполне допускаю, что мы могли быть и постарше.
Я даже восстановил в памяти первые и единственные четыре строки этого труда:
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Жил во Франции когда-то Оливье, граф де Рапид.
Вот отправиться решил он в город Англии Блэкхит.
Дело было то зимою, корабли не шли тогда,
Весь Ла-Манш был льдом окутан, - но граф храбрым был всегда!
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Форма произведения была продиктована влиянием русского перевода "Витязя в тигровой шкуре" с его длиннющими строками и подряд идущей рифмой.
Дальше этого дело не пошло. Во-первых, мы никак не могли придумать, что же подвигло храброго аристократа отправиться в "город Англии". Во-вторых, было совершенно неясно, когда было это "когда-то" (см. первую строку), и такая неопределенность мешала нам разработать крепкий сюжет. К тому же папа сказал нам, что Ла-Манш зимой не замерзает, что сведение оканчательно погасило нашу творческую мотивацию.
Ты помнишь такой эпизод из своей жизни? Между прочим, название Блэкхит предложил именно ты, столкнувшись с ним в какой-то книге. Вероятно, это все же было не в таком раннем возрасте, как я думаю. Или ты в 7 лет уже был страшно начитан?
Я проверил в Интернете. Блэкхит действительно существует, только ударение падает на первый слог, а на английском он и вовсе Blackheath ("Черная вересковая пустошь"). Сегодня это пригород Лондона.
Что же все-таки так привлекло графа де Рапида в это темное место? Может быть, вереск?
Не хочешь возобновить сотрудничество и додумать интригующий эпос?.."
---***---
В следующем мейле последовало дополнение/уточнение:
"Закрались подозрения. Мне вдруг кажется, что в первой строчке было не "когда-то", а "однажды". Хорошо, коли так. Получается, что даже если мы и не знали, в какую эпоху жил граф, мы все же знали, СКОЛЬКО РАЗ он жил!
В общем, давние воспоминания порой заставляют призадуматься..."

"...И я вдруг вспомнил, как мы с тобой собрались однажды написать поэму. Кажется, мне было лет 10-12, а тебе соответственно 7-9. Хотя я точно этого не помню и вполне допускаю, что мы могли быть и постарше.
Я даже восстановил в памяти первые и единственные четыре строки этого труда:
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Жил во Франции когда-то Оливье, граф де Рапид.
Вот отправиться решил он в город Англии Блэкхит.
Дело было то зимою, корабли не шли тогда,
Весь Ла-Манш был льдом окутан, - но граф храбрым был всегда!
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Форма произведения была продиктована влиянием русского перевода "Витязя в тигровой шкуре" с его длиннющими строками и подряд идущей рифмой.
Дальше этого дело не пошло. Во-первых, мы никак не могли придумать, что же подвигло храброго аристократа отправиться в "город Англии". Во-вторых, было совершенно неясно, когда было это "когда-то" (см. первую строку), и такая неопределенность мешала нам разработать крепкий сюжет. К тому же папа сказал нам, что Ла-Манш зимой не замерзает, что сведение оканчательно погасило нашу творческую мотивацию.
Ты помнишь такой эпизод из своей жизни? Между прочим, название Блэкхит предложил именно ты, столкнувшись с ним в какой-то книге. Вероятно, это все же было не в таком раннем возрасте, как я думаю. Или ты в 7 лет уже был страшно начитан?
Я проверил в Интернете. Блэкхит действительно существует, только ударение падает на первый слог, а на английском он и вовсе Blackheath ("Черная вересковая пустошь"). Сегодня это пригород Лондона.
Что же все-таки так привлекло графа де Рапида в это темное место? Может быть, вереск?
Не хочешь возобновить сотрудничество и додумать интригующий эпос?.."
---***---
В следующем мейле последовало дополнение/уточнение:
"Закрались подозрения. Мне вдруг кажется, что в первой строчке было не "когда-то", а "однажды". Хорошо, коли так. Получается, что даже если мы и не знали, в какую эпоху жил граф, мы все же знали, СКОЛЬКО РАЗ он жил!
В общем, давние воспоминания порой заставляют призадуматься..."

no subject
Date: 2010-04-13 03:37 pm (UTC)А туннеля тогда еще не было? А может, граф так быстро бежал, что не успел утонуть? Не зря же у него фамилия такая. ;)
no subject
Date: 2010-04-13 03:41 pm (UTC)Не было. Как и ЖЖ.
Мог. Если бежал достаточно быстро и планировал с помощью растопыренныз пальцев.
no subject
Date: 2010-04-13 04:04 pm (UTC)ЖЖ? А чем бы ему ЖЖ помогло??
А храбрость против льда чем хороша? :)
Пойти что ли "Витязя" перечитать... Навеяло. :)
no subject
Date: 2010-04-13 04:10 pm (UTC)Ничем. Но нам это важно.
Опасный рейс. Не то по воде, не то по льду.
Растопыренными пальцами навеяло? Интересные у тя ассоцияции...
no subject
Date: 2010-04-13 04:49 pm (UTC)Как-то-там ее назвали. Как царевна подросла
И затмила свет светила блеском юного чела,
Царь созвал своих... кого-то... знатоков добра и зла.
А больше ничего не помню. :)
no subject
Date: 2010-04-13 04:52 pm (UTC)И затмила свет светила блеском юного чела,
Царь созвал своих... кого-то... знатоков добра и зла.
---Это ты с кем в детстве сочинила? :)
no subject
Date: 2010-04-13 06:04 pm (UTC)И разве ж я забыла бы имя главной героини, если бы сама сочинила?! :))
no subject
Date: 2010-04-13 06:10 pm (UTC)Тинатин ей дали имя. Лишь царевна подросла
И затмила свет светила блеском юного чела,
Царь собрал своих вазиров, знатоков добра и зла,
И завел беседу с ними про высокие дела.
(http://www.litra.ru/fullwork/get/woid/00067901189601012939/)
no subject
Date: 2010-04-13 06:18 pm (UTC)А чем вас привлек тогда город Блэкхит? Откуда вы про него знали?
no subject
Date: 2010-04-13 06:23 pm (UTC)Тебе имя Тинатин, наверно, кажется экзотическим. А мне - вполне банальным и ежедневным. :)
В посте написано, что брат предполагает, что это я приволок откуда-то этот "город Англии". А у меня по этому поводу амнезия...
no subject
Date: 2010-04-13 06:27 pm (UTC)Экзотическим? Не помню, может, и казалось, когда я первый раз читала. :)
Вот что значит, пыль с памяти не стирать. :)
no subject
Date: 2010-04-13 06:29 pm (UTC)Не вижу, как этого можно избежать...
no subject
Date: 2010-04-13 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-14 03:15 am (UTC)А то в той ссылке, что я дал тебе, переводчик не указан.
Ну так что, Заболоцкий сделал два разных перевода? Загадка... :)
no subject
Date: 2010-04-14 09:00 am (UTC)А что, это часто встречающееся в наши дни имя?
Надо будет дома изучить, что там у меня в предисловии написано. Может, про перевод тоже скажут.
no subject
Date: 2010-04-14 09:06 am (UTC)Имя второго эшелона популярности. Про наши дни не скажу, а во времена СССР это было так. Может, ты слышала сокращения: Тина, Тинико?
Можно и изучить.
no subject
Date: 2010-04-14 09:20 am (UTC)Ладно, если не забуду. :)
no subject
Date: 2010-04-14 10:18 am (UTC)Тина Канделаки, возможно, из таких Тин.
Именно что если! :)
no subject
Date: 2010-04-14 10:31 am (UTC):)
no subject
Date: 2010-04-14 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-14 11:06 am (UTC)Я просто не знала, кто такая Тина Канделаки, хотя имя слышала, вот и решила у Яндекса поинтересоваться. А он мне сразу ссылку выдал с полным именем. :)
no subject
Date: 2010-04-14 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-14 12:04 pm (UTC)Может, в связи с этим конкурсом я и слышала ее имя.
no subject